Proust | Résumé | Extrait | Citation | Musée | Audio | Etude | Tadié | FB | Livres | AUDIO: Albertine

PROUST - EXTRAITS

Proust et Parsifal - Ici, le temps devient espace - Wagner selon Proust, dramaturgie de l'écriture

 

Zum Raum wird hier die Zeit : Ici le temps devient espace - Parsifal - Richard Wagner - Bayreuth 2012

 

 Timothée Picard : "Le concert décisif de la matinée Guermantes, concert pendant lequel se donne le Septuor de Vinteuil, était, dans les Esquisses de l'oeuvre, tout entier dévolu à une exécution de Parsifal.

Cet opéra est l'oeuvre wagnérienne dans laquelle se pose la question du temps.

Proust, dans ses esquisses, proposait, à partir de Parsifal, de dépeindre l'effet du temps  comme celui d'un "fleuve-temps séparateur" :

"... comme s'ils me parlaient de l'autre côté d'un grand fleuve qui mettait entre nous de l'espace et élevait des brumes, que leur regard cherchait à percer et ce fleuve, c'était le fleuve du temps".

(Le Temps Retrouvé, Esquisse LXII)

Le leitmotiv wagnérien selon Proust a une signification esthético-religieuse : le thème, la petite phrase, c'est cette déesse au sourire mystérieux invitant à la recherche d'un ordre supérieur de vérité.

Wagner permet à Proust de concevoir la forme, la structure, mais aussi la finalité de l'oeuvre d'art à venir.

Dans La Recherche, selon un principe schopenhauerien, le monde est littéralement partition, musique, pour l'être dont ce monde est la représentation. A l'horizon de toutes les matières du monde, il y aurait ainsi la fiction d'une Volonté qui en tiendrait les ficelles, émettant des signaux lumineux. A l'instar de motifs musicaux, ceux-ci supposeraient apparition, répétition, variation, mais aussi dissémination dans le temps, puis réunification dans la mémoire.

Et quelle écriture serait alors la mieux à même d'exprimer une philosophie du temps, du sens, et de la récurrence, si ce n'est une écriture par leitmotive ?

Jean-Jacques Nattiez a souligné les analogies tant thématiques et formelles, que philosophiques et esthético-religieuses, qui existent entre l'oeuvre de Wagner (Parsifal) et celle de Proust : l'oeuvre d'art rédemptrice.

Dans La Recherche, la fameuse formule (de l'opéra de Wagner) "Ici mon fils, le temps devient espace", presque explicitement réécrite par Proust au moment d'une exécution de Parsifal (Esquisse LXII du Temps Retrouvé), est prise au pied de la lettre.

Le temps y est conçu et représenté comme formé de plusieurs matières, vitesses et appréhensions, hétérogènes les unes aux autres, et ouvrant devant la conscience phénoménologique dans laquelle se conjuguent mémoire, désirs et affects, des couloirs véritablement magiques ou infernaux en perpétuelle mutation.

L'image wagnérienne du "changement de décor à vue", y est mise en pratique littéralement."
 
 Extraits de :

Wagner selon Proust : une dramaturgie de l'écriture sotériologique
 dans

Wagner, une question européenne, Contribution à une étude du wagnérisme (1860-2004),

Auteur : Timothée Picard

Editeur : Presses Universitaires de Rennes

 

 

 

 

 

VIDEO : 1:02:38 = "Zum Raum wird hier die Zeit"

PARSIFAL - RICHARD WAGNER

Gurnemanz : Kwangchul Youn
Parsifal : Burkhard Fritz
Festspielhaus Bayreuth
2012
Philippe Jordan - Stefan Herheim

 

 

 

 

 

AUDIO : "Zum Raum wird hier die Zeit"

Auf dem Gebiete und in der Burg der Gralshüter, Monsalvat.

PARSIFAL - RICHARD WAGNER

Gurnemanz : Ludwig Weber
Parsifal : Wolfgang Windgassen
Festspielhaus Bayreuth
VIII - 22, 1951
Hans Knappertsbusch

 

 

 





  • etude
  • extrait
  • livres
  • musique
  • proust

Le scénario Proust de Harold Pinter - Dramatique radiophonique (France Culture / Comédie Française)

 

 

 Le scénario Proust de Harold Pinter
- 1ère partie
(119 minutes - Audio)
- 2eme partie
(105 minutes - Audio)
Avec la collaboration de Joseph Losey et Barbara Bray
Traduction de l’anglais et adaptation radiophonique : Jean Pavans
Réalisation : Michel Sidoroff
Avec la troupe de la Comédie-Française
"C’est durant toute l’année 1972 que Harold Pinter travailla avec Barbara Bray et Joseph Losey à une adaptation d’À la recherche du temps perdu, pour un film que Losey ne put finalement jamais tourner.

Il en est cependant résulté un texte pleinement achevé, The Proust Screenplay, publié pour la première fois en Angleterre en 1978.

L’art dramatique de Pinter se reconnaît partout dans la vigoureuse concision et le pouvoir d’évocation de ce traitement magistral. Le singulier tour de force est d’être parvenu à assembler toutes les scènes cruciales de la Recherche en dégageant son architecture d’ensemble.

Parue en 2003 aux éditions Gallimard, la traduction de Jean Pavans a rétabli le texte original de Proust partout où Pinter utilisait la version anglaise de Scott Moncrieff. Le Scénario Proust se trouve ainsi en quelque sorte rendu à ses origines.

Harold Pinter lui-même s’était montré vivement intéressé par l’idée d’une réalisation scénique de son scénario en langue française. Il avait alors été naturellement question de la Comédie-Française, seule scène armée, par sa troupe, pour un spectacle de plus de quatre heures et de plus d’une trentaine de personnages.

Si le projet théâtral n’a pas (encore) abouti, l’idée a quand même suffisamment fait son chemin pour que la troupe de la Comédie-Française participe pour France-Culture à une ambitieuse réalisation sonore confiée à Michel Sidoroff."

1ère partie avec :

Laurent Natrella et Clotilde de Bayser                         les 2 voix

Martine Chevallier                                                        la grand-mère

Michel Vuillermoz                                                         le père

Catherine Sauval                                                         la mère

Clément Hervieu-Léger                                                Marcel

Catherine Salviat                                                          Françoise

Loïc Corbery                                                                Swann

Julie-Marie Parmentier                                                Melle Vinteuil

Bruno Raffaelli                                                            Docteur Percepied

Alain Lenglet                                                               Vinteuil

Adeline D’Hermy                                                         Albertine

Florence Viala                                                             Odette

Claude Mathieu                                                           Mme Verdurin

Gilles David                                                                 Mr Verdurin

Simon Eine                                                              Norpois                                        

Georgia Scalliet                                                           L’amie

Jennifer Decker                                                           Andrée

Alain Pralon                                                                 Charlus

Danièle Lebrun                                                            Mme de Villeparisis

Christian Gonon                                                            Saint-Loup

Suliane Brahim                                                             Rachel

Julie Sicard                                                                   Marquise

Pierre Louis Calixte                                                      L’historien

Aurélien Recoing                                                          Duc de Guermantes

Elsa Lepoivre                                                               Duchesse de Guermantes

Nazim Boujenah                                                           Prince de Foix

Félicien Juttner                                                            Jupien

 

Les élèves de la Comédie Française : Samuel Roger, Emilie Prevosteau, Romain Dutheil, Guillaume Milka, Cécile Morelle.

Jean-Louis Caillard : piano

Christophe Boulier : violon

Bruitage : Patrick Martinache

Prise de son, montage et mixage : Philippe Carminatti et  Pierre Henry

Assistant  à la réalisation : Guy Peyramaure

 

 

2ième partie avec :

 

Laurent Natrella et Clotilde de Bayser                les 2 voix

Alain Pralon                                                                  Charlus

Clément Hervieu-Léger                                     Marcel

Martine Chevallier                                                        la grand-mère

Catherine Sauval                                                           la mère

Catherine Salviat                                                           Françoise

Loïc Corbery                                                                Swann

Adeline D’Hermy                                                         Albertine

Félicien Juttner                                                  Jupien

Elsa Lepoivre                                                              Duchesse de Guermantes

Aurélien Recoing                                                          Duc de Guermantes

Romain Dutheil                                                 Le valet et le journaliste

Jennifer Decker                                                            Andrée

Nicolas Lormeau                                                          Docteur Cottard

Alain Lenglet                                                                Brichot

Christian Blanc                                                 Mr de Cambremer

Véronique Vella                                                            Mme de Cambremer

Jéremy Lopez                                                               Morel

Claude Mathieu                                                         Mme Verdurin

Claire Vernet                                                             La Reine de Naples

Gilles David                                                               Mr Verdurin

Sylvia Bergé                                                             Gilberte

Florence Viala                                                          Andrée âgée

Dominique Costanza                                                 Rachel âgée

Cécile Brune                                                            Odette âgée

 

 

Adeline D’Hermy actrice comédienne - Rôle : Albertine - Marcel Proust A la recherche du temps perdu - Scénario Proust - France Culture - Comédie Française

 

Comédienne : Adeline D’Hermy est Albertine

 

Jennifer Decker actrice comédienne - Rôle : Andrée - Marcel Proust A la recherche du temps perdu - Scénario Proust - France Culture - Comédie Française

 

Comédienne : Jennifer Decker est Andrée

 





  • extrait
  • proust

Pour Albertine, c'était des questions d'essence : En son fond qu'était-elle ? C'était cet inconnu qui faisait le fond de mon amour

"pour Albertine, c'était des questions d'essence : En son fond qu'était-elle ? À quoi pensait-elle ? Qu'aimait-elle ? Me mentait-elle ? Ma vie avec elle a-t-elle été aussi lamentable que celle de Swann avec Odette ?"
http://alarecherchedutempsperdu.org/marcelproust/405

"C'était cet inconnu qui faisait le fond de mon amour"
http://alarecherchedutempsperdu.org/marcelproust/392

"cet inconnaissable qu'est pour nous, quand nous cherchons effectivement à nous la représenter, la vie réelle d'une autre personne"
http://alarecherchedutempsperdu.org/marcelproust/343

"L'équation approximative de cette inconnue qu'était pour moi la pensée d'Albertine"
http://alarecherchedutempsperdu.org/marcelproust/382

"Existences disposées sur cinq ou six lignes de repli, de sorte que, quand on veut voir cette femme, ou savoir, on est venu frapper trop à droite, ou trop à gauche, ou trop en avant, ou trop en arrière, et qu'on peut pendant des mois, des années, tout ignorer. Pour Albertine, je sentais que je n'apprendrais jamais rien, qu'entre la multiplicité entremêlée des détails réels et des faits mensongers je n'arriverais jamais à me débrouiller. Et que ce serait toujours ainsi"
http://alarecherchedutempsperdu.org/marcelproust/283

Lecture de Céline Sallette : Inconnaissable, l'être aimé
Extrait de Roland Barthes, Fragments d'un discours amoureux





  • Albertine
  • audio
  • etude
  • extrait
  • proust

Sources de la Vivonne


"Jamais dans la promenade du côté de Guermantes nous ne pûmes remonter jusqu’aux sources de la Vivonne, auxquelles j’avais souvent pensé et qui avaient pour moi une existence si abstraite, si idéale, que j’avais été aussi surpris quand on m’avait dit qu’elles se trouvaient dans le département, à une certaine distance kilométrique de Combray, que le jour où j’avais appris qu’il y avait un autre point précis de la terre où s’ouvrait, dans l’antiquité, l’entrée des Enfers."
(Du Côté de chez Swann)

...

"Un de mes autres étonnements fut de voir les « Sources de la Vivonne », que je me représentais comme quelque chose d’aussi extra-terrestre que l’Entrée des Enfers, et qui n’étaient qu’une espèce de lavoir carré où montaient des bulles."
(Albertine disparue)

---------------

"Never, in the course of our walks along the ‘Guermantes way,’ might we penetrate as far as the source of the Vivonne, of which I had often thought, which had in my mind so abstract, so ideal an existence, that I had been as much surprised when some one told me that it was actually to be found in the same department, and at a given number of miles from Combray, as I had been on the day when I had learned that there was another fixed point somewhere on the earth’s surface, where, according to the ancients, opened the jaws of Hell."

...

"One of my other surprises was that of seeing the ‘source of the Vivonne’ which I imagined as something as extraterrestrial as the Gates of Hell, and which was merely a sort of rectangular basin in which bubbles rose to the surface."





  • extrait
  • proust

moelleux arrière-plan de silence qui pacifie certaines rêveries de Schumann - le Poète parle



"Au moment où je me la représentais ainsi m'attendant à la maison, comme une femme bien aimée trouvant le temps long, s'étant peut-être endormie un instant dans sa chambre, je fus caressé au passage par une tendre phrase familiale et domestique du septuor.

Peut-être – tant tout s'entrecroise et se superpose dans notre vie intérieure – avait-elle été inspirée à Vinteuil par le sommeil de sa fille – de sa fille, cause aujourd'hui de tous mes troubles – quand il enveloppait de sa douceur, dans les paisibles soirées, le travail du musicien, cette phrase qui me calma tant par le même moelleux arrière-plan de silence qui pacifie certaines rêveries de Schumann, durant lesquelles, même quand « le Poète parle », on devine que « l'enfant dort ».

Endormie, éveillée, je la retrouverais ce soir, quand il me plairait de rentrer, Albertine, ma petite enfant."

(La Prisonnière, Marcel Proust)

----------------------------------------

At the moment when I pictured her thus to myself waiting for me at home, like a beloved wife who found the time of waiting long, and had perhaps fallen asleep for a moment in her room, I was caressed by the passage of a tender phrase, homely and domestic, of the septet.

Perhaps — everything is so interwoven and superimposed in our inward life — it had been inspired in Vinteuil by his daughter’s sleep — his daughter, the cause to-day of all my troubles — when it enveloped in its quiet, on peaceful evenings, the work of the composer, this phrase which calmed me so, by the same soft background of silence which pacifies certain of Schumann’s reveries, during which, even when ‘the Poet is speaking,’ one can tell that ‘the child is asleep.’

Asleep, awake, I should find her again this evening, when I chose to return home, Albertine, my little child.

----------------------------------------

VIDEO : Alfred Cortot plays "Der Dichter spricht" - Le Poète parle - The Poet Speaks - Robert Schumann (Kinderszenen)

The girl at the beginning of the video: Lucile Bascouret
0:41 from the left to the right: Pierre Froment, Thierry de Brunhoff and Eric Heidsieck.
Cortot was 84 in this video, so this video was taken in 1961, a year before his death.





  • Albertine
  • extrait
  • mlle vinteuil
  • musique
  • proust
  • video

XVe quatuor : ce mysticisme presque aigre qui est divin (Baron de Charlus)




Baron de Charlus à Charlie Morel : "Vous avez joué l'autre jour la transcription au piano du XVe quatuor, ce qui est déjà absurde parce que rien n'est moins pianistique. Elle est faite pour les gens à qui les cordes trop tendues du glorieux Sourd font mal aux oreilles. Or c'est justement ce mysticisme presque aigre qui est divin."

"You were playing the other day the transposition for the piano of the Fifteenth Quartet, which is absurd in itself because nothing could be less pianistic. It is meant for people whose ears are hurt by the too highly strained chords of the glorious Deaf One. Whereas it is precisely that almost bitter mysticism that is divine."

AUDIO :
String Quartet No. 15 in A minor, op. 132
by Ludwig van Beethoven (1770-1827)
1. Movement "Assai sostenuto-Allegro"
Busch Quartet
07.X.1937





  • Charlus
  • extrait
  • musique
  • proust

Bernard Giraudeau, Claude Miller : Proust, la hantise du désir, le dépucelage d'une jeune fille




Bernard Giraudeau : Proust, la hantise du désir, le dépucelage d'une jeune fille...

Extrait de La Petite Lili, un film de Claude Miller
Avec
Bernard Giraudeau, Ludivine Sagnier, Robinson Stévenin, Jean-Pierre Marielle


DVD:




PHOTO ACTRICE LUDIVINE SAGNIER COMEDIENNE - LA PETITE LILI - CLAUDE MILLER - PROUST



Ludivine Sagnier, comédienne


Bernard Giraudeau : "Vous savez Julien, moi je ne crois pas aux idées générales, je crois aux énergies, je crois aux pulsions, aux désirs. Tenez il y a de très jolies choses dans Proust, sur la hantise du désir. Il parle de la joie sensuelle, stupide, brutale, de la férocité des corps qui jouissent. Je me souviens dans Les Plaisirs et les Jours, il décrit le dépucelage d'une jeune fille. Il dit qu'en s'abandonnant au plaisir, elle avait l'impression de faire pleurer l'âme de sa mère, l'âme des anges, de faire pleurer l'âme de Dieu. C'est beau, non ?"

Les passages de Proust évoqués par Bernard Giraudeau,
extraits de La confession d'une jeune fille (Les Plaisirs et les Jours) :

"il m'apparaissait confusément maintenant que dans tout acte voluptueux et coupable il y a autant de férocité de la part du corps qui jouit, et qu'en nous autant de bonnes intentions, autant d'anges purs sont martyrisés et pleurent."

"Alors tandis que le plaisir me tenait de plus en plus, je sentais s'éveiller, au fond de mon coeur, une tristesse et une désolation infinies; il me semblait que je faisais pleurer l'âme de ma mère, l'âme de mon ange gardien, l'âme de Dieu."

"Alors, au-dessus de la cheminée, je me vis dans la glace. Toute cette vague angoisse de mon âme n'était pas peinte sur ma figure, mais toute elle respirait, des yeux brillants aux joues enflammées et à la bouche offerte, une joie sensuelle, stupide et brutale. "



Nicole Garcia : Mado Marceaux
Jean-Pierre Marielle : Simon Marceaux
Bernard Giraudeau : Brice
Ludivine Sagnier : Lili
Robinson Stévenin : Julien Marceaux
Julie Depardieu : Jeanne-Marie
Yves Jacques : Serge
Anne Le Ny : Léone
Marc Betton : Guy
Michel Piccoli : acteur qui joue Simon
Louise Boisvert : actrice qui joue Léone
Mathieu Grondin : acteur qui joue Julien
Charles Senard : assistant de Julien
Fani Kolarova





  • cinema
  • etude
  • extrait
  • proust
  • video
  •  
  • 1 of 7
  • ››



Marcel Proust - A la recherche du temps perdu - Texte intégral en français

Remembrance of Things Past (In Search of Lost Time), translated from the French by C. K. Scott Moncrieff

Proust | Résumé | Extraits | Citations | Musée | Audio | Tadié | Facebook | Livres